Lankarus

Сергей Лавров. Сингалист По Случайности - Sergey Lavrov. Sinhalist Occasionally

Накануне визита министра Сергея Лаврова на Шри-Ланку 14 января 2020 давайте вспомним, что глава МИД – сингаловед, то есть – специалист по сингальскому языку, языку основного населения Шри-Ланки.

«Я изучал два иностранных языка: сингальский и английский, а третьим у меня был французский, но сингальский язык, безусловно, накладывал свою специфику: это интересный древний санскритский язык», — рассказал в интервью ТВЦ глава российского МИД Сергей Лавров еще в 2007 году.
Лавров сожалеет о том, что профилирующий в ходе его обучения в МГИМО сингальский язык постепенно им забывается.
«В сингальском языке было интересно даже графику изучать: там забавные буквы, дифтонги», — добавил глава российского внешнеполитического ведомства. Он признался, что «я, прежде всего, увлекся тем, как они красиво выглядят на бумаге, мне было интересно писать и рисовать».
Вместе с тем министр с сожалением отметил, что «разумеется, я пользовался этим языком, когда работал четыре года в Шри-Ланке, но затем он постепенно у меня превратился в очень пассивный язык».

Сергей Лавров в интервью для фильма «Первого канала» «МГИМО. На всех языках мира» в конце октября 2019 года сообщил, почему начал учить сингальский язык, несмотря на мечты изучать французский или арабский. По словам Лаврова, когда при поступлении в МГИМО ему предложили указать свои пожелания, будущий министр попросил записать его на изучение французского и арабского языков.

«Нам сказали обозначить свои пожелания по языкам. Я попросил записать меня на французский и арабский. К тому времени у меня был достаточно неплохой английский, и я сдал его на «пятерку». А вот французский хотелось и арабский тоже. Шел 1967-й год, многое происходило на Ближнем Востоке. Там было интересно и романтично, как мне казалось. У нас собрали пожелания, а результат стал известен 31 августа. Нам сказали приходить накануне и посмотреть списки групп, которые будут вывешены на стеклянных дверях нынешнего здания Дипломатической академии – нашего «старого дома на Москве-реке». Я пришел. Было одиннадцать групп. Первая языковая группа была «английский-французский». Она считалась самой престижной, и первым в ней значился Лавров С.В. Я развернулся и пошел домой или куда-то гулять с ребятами. 1 сентября пришел в институт, поднимаюсь в аудиторию, которая была обозначена как место первого семинара первой языковой группы. Была перекличка, и когда преподаватель назвал фамилию «Лавров», встали двое. Он спросил одного: «Вы кто?». «Я – Сергей». Спросил меня: «А Вы кто?». Я ответил: «И я – Сергей». Спрашивает меня снова: «Как Вас по отчеству?». Я говорю: «Викторович». Он отвечает: «Ну, тогда до свидания». Как оказалось, в этой группе официально был Сергей Владимирович Лавров. А у меня оказалась не первая, а последняя – одиннадцатая – группа. Вопреки всем моим пожеланиями и мечтам про французский и арабский языки, мне дали английский и сингальский. Причем сингальский первым, английский – вторым. Потом я уже перешел на программу, которая позволила мне завершить и английский как первый. Французский я взял третьим языком, и он у меня был вторым. Вот такая история. Я слышал, что сейчас в МГИМО это решают жеребьевкой…
…Было интересно, потому что новый язык, совершенно необычная каллиграфия, в чем-то похожая на армянскую письменность. Это санскрит, язык с дифтонгами. Много было забавного. Наш преподаватель А.А. Белькович, которого тоже уже нет среди нас, был очаровательным человеком и не только учил нас сингальскому языку. Причем это было непросто: он никогда сам не бывал в Шри-Ланке и на Цейлоне (до того, как он стал Шри-Ланкой), но не по каким-то соображениям безопасности – тогда были сложности с выездом за рубеж. Он привил нам интерес к этому языку, очень интересно преподавал. Мы писали вручную по ночам книги, он нам за это оформлял какие-то трудовые договоры, потому что печати сингальского языка не было, писали от руки те, у кого почерк был лучше из нас четверых. После занятий А.А. Белькович знакомил нас со своими друзьями, мы выходили вместе на улицу, шли летом в какую-нибудь хоккейную коробку и там играли в футбол со своим преподавателем и его приятелями. Это была очень насыщенная и пронизанная духом товарищества жизнь. Наши преподаватели в большинстве своем были очень востребованы просто как люди глубокой эрудиции и приятные в общении…»

Александр Александрович Белькович

Своим знаниям сингальского языка нынешний глава МИД обязан видному сингаловеду и преподавателю тогдашнего студента Сергея Лаврова.
Ученый-сингаловед, большой друг Шри-Ланки Александр Александрович Белькович родился 20 августа 1930 г. в Минске в семье служащих.

В 1950 г. поступил в Московский государственный институт международных отношений (МГИМО), который окончил в 1956, получив специальность международника со знанием английского языка.
В 1956-1957 гг. работал переводчиком в Научно-исследовательском институте шинной промышленности. Там начал самостоятельно изучать сингальский язык и, благодаря своему лингвистическому таланту, быстро выдвинулся в число ведущих знатоков языка.

С 1957 по 1963 г. работал в издательстве «Прогресс» редактором переводов книг на сингальский язык.

В 1963 г. поступил на работу в МГИМО преподавателем сингальского языка, где проработал 36 лет. Ушел из МГИМО на пенсию в 1999 г. в звании доцента. За годы преподавания подготовил многих квалифицированных специалистов для работы в МИД и других внешнеполитических ведомств. Среди студентов Александра Александровича был и нынешний министр иностранных дел Российской Федерации С.В.Лавров.

Его работа в МГИМО была отмечена рядом наград и благодарностей.

А.А.Белькович внес огромный вклад в создание системы преподавания сингальского языка в СССР. Им был написан ряд уникальных учебников и словарей, по которым занимались и занимаются по сей день студенты многих вузов: «Сингальско-русский словарь», «Очерк грамматики сингальского языка», «Учебное пособие по сингальскому языку для 1 курса», «Самоучитель сингальского языка».

Он также хорошо известен как переводчик на русский язык произведений известных сингальских писателей.

Александр Александрович неоднократно посещал Шри-Ланку, осуществлял переводы на высшем государственном уровне. В 1980 годах работал в Посольстве СССР в Коломбо.

Он был добрым и искренним другом. На Шри-Ланке у него было и остается много верных друзей.
Поскольку сингальский язык относится к группе индийских языков, то ему было отведено заметное место на кафедре индийских языков МГИМО.

МГИМО: Краткая Справка

Школы преподавания индийских и иранских языков закладывались в МГИМО с момента объединения с Московским институтом востоковедения в 1954 году. В 1954–1956 годах кафедрой индийских языков заведовал доцент М.Н. Сотников, с 1956 по 1975 год – доктор филологических наук, профессор Е.П. Челышев, ставший впоследствии академиком РАН. С 1975 по 1990 год во главе кафедры стоял доктор филологических наук, профессор З.М. Дымшиц. С 1990 года по настоящее время ее возглавляет видный индолог, доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки РФ, почетный доктор ряда индийских университетов, советник МИД первого класса О.Г. Ульциферов.
В 1999 году кафедра стала именоваться кафедрой индоиранских и африканских языков. Эта кафедра ведет преподавание языков хинди, урду, бенгальского, персидского, дари, пушту, таджикского, амхарского, суахили и африкаанс. В некоторых группах осуществляется преподавание одновременно двух близкородственных языков: хинди и урду, дари и таджикского, пушту и дари. Сингальский, увы, не преподается в МГИМО с 1995 года.
Преподаватели кафедры являются авторами ряда учебников и учебных пособий. В разные годы выпущена серия учебных и студенческих словарей по языкам хинди (Е.П. Челышев, З.М. Дымшиц, О.Г. Ульциферов), урду (В.Г. Филимонов), бенгальскому (А.П. Гнатюк-Данильчук), сингальскому (А.А. Белькович), персидскому (С.Д. Клевцова), пушту (К.А. Лебедев), а также специальных словарей политических и экономических терминов (О.Г. Ульциферов). В 2002 году в издательстве МГИМО издан «Словарь устойчивых глагольных словосочетаний языка хинди».

Преподавание сингальского языка

Сингальский язык преподавался на кафедре с 1963 по 1995 год. Единственным преподавателем этого языка был доцент А.А.Белькович, который был автором всех учебных пособий по этому языку. Им также были составлены Сингальско-русский и Русско-сингальский словарь (1970 и 1989). Он достаточно много переводил с сингальского языка. В течение небольшого времени на кафедре преподавался тамильский язык (доцент С.В. Трубникова), который имеет огромное число носителей как в Индии, так и на Шри-Ланке.

Скачать словарь и самоучитель сингальского языка

Ланкарус о сингальском языке

Краткий русско-сингальский разговорник путешественника

Lankarus

info@lankarus.com

Комментарии (0)

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.

Lankarus в Соцсетях

Lankarus Lankarus Lankarus Lankarus Lankarus Lankarus
  • Phone (Rus, Eng): +94 772 72 6404
  • Viber (Rus, Eng): +94 772 72 6404
  • WhatsApp (Rus, Eng): +94 772 72 6404
  • Email: info@lankarus.com

ලංකාරුස් ලංකා ප්‍රයිවට් ලිමිටඩ්
Lankarus Lanka Private Limited © 2014- 2020